Chinglish

We are very lucky.  In the run up to the Beijing Olympics the powers that be decided that China (at least in the big cities) should have signs not only in Chinese but also in English, or in the case of road names, in Pinyin, the official phonetic system for transcribing the Mandarin pronunciations of Chinese characters into the Latin alphabet so that the Foreign Devils could also find their way around.  Not only are government signs translated, but private ones are too.  Some more successfully than others.  Translating from a language that has no pronouns or tenses and which is based to some extent on the pictorial representation of concepts can lead to some amusing and bemusing English, known to us all as Chinglish.  So for your amusement:

I'm not sure that I do

I’m not sure that I do

An ATM

An ATM

Who knows?

Who knows?

It says

It says “No Striding Over”……

Always

Always

If I told you once I've told you a thousand times.....

If I told you once I’ve told you a thousand times…..

A Sign at a Metro Station

A Sign at a Metro Station

As opposed to the Math Class

As opposed to the Math Class

Poor Maglev train - you must be kind to it

Poor Maglev train – you must be kind to it

It says: Please claim your luggage according to your luggage-ing

It says: Please claim your luggage according to your luggage-ing

Hand make coffee too

We hand make coffee too

As opposed to the inconvenient truth

As opposed to the inconvenient truth

Why use one word (exit) when eight will do?

Why use one word (exit) when eight will do?

No Entrance

No Entrance

There's a lot of swearing going on and laughing too and as for sampces, well....

There’s a lot of swearing going on and laughing too and as for sampces, well….

This sign about the rubber carpet auto-walk usage was difficult to photograph as I was on the moving pavement at the time

This sign about the rubber carpet auto-walk usage was difficult to photograph as I was on the moving pavement at the time

The grass was very short

The grass was very short

Can I eat a packed lunch here if I'm not Billy No Mates, then?

Can I eat a packed lunch here if I’m not Billy No Mates, then?

It says

It says ” Please don’t throw bumpf in the closestool”

A case of misspelling and a little bit more. It has a Glaswegian hint to it don't you think?

A case of misspelling and a little bit more. It has a Glaswegian hint to it don’t you think?

Unknown's avatar

About The Pearl

I am a scribbler spending a year or two in Shanghai.
This entry was posted in General Shanghai and tagged , . Bookmark the permalink.

1 Response to Chinglish

  1. Emma Smart's avatar Emma Smart says:

    Brilliant. Had me chuckling over my cornflakes!

    Sent from my iPad

    >

    Like

Leave a comment